Рани, или История одного брака (СИ) - Страница 125


К оглавлению

125

— Где мы? — Удивленно огляделась Рани. Вокруг высился лес. Красноватая кора сойр отливала медью в ярких лучах цируса, янтарные потеки смолы золотились застывшими каплями, а пушистые ветви низко склонялись к земле. В воздухе остро пахло разогретой хвоей.

— В Сиринии, — ответил лорд Дарен, не торопясь отпускать свою адептку. Он прижимал девушку к себе, ощущая, как быстро бьется ее сердце. — Мне кажется, тебе не помешает оказаться в тепле, хоть ненадолго. Аверея — слишком сурова к жителям южных широт. К ее вечным дождям и туманам сложно привыкнуть сразу.

Мужчина специально перевел разговор на погоду, отвлекая Ранию от мыслей о правильности происходящего. Ему хотелось, чтобы мгновение украденной близости продлилось еще хоть немного.

— И что мы будем делать? — Герцогиня обвела глазами небольшую полянку, на которой они оказались, и осторожно выбралась из объятий лорда. Ей было неловко чувствовать чужие руки на своем теле. Они ощущались именно так — чужими. Когда ее обнимал герцог, то… Впрочем, лучше сейчас не вспоминать об этом.

— Тут, недалеко, есть одно интересное место, — после небольшой паузы, во время которой он внимательно наблюдал за девушкой, ответил магистр. — Хочу тебе его показать.

Лорд Дарен приглашающе махнул рукой и направился к огромным сойрам, среди которых терялась протоптанная тропинка. Рании ничего не оставалось, как пойти за ним следом.

В лесу было удивительно тихо. Ковер из опавшей хвои приглушал шаги, вековые деревья слегка поскрипывали на ветру, и лишь доносящийся издалека птичий щебет нарушал первозданную тишину. Рани зябко поежилась. Неизвестно где, наедине с посторонним мужчиной… Не нравилось ей все это.

Дорожка шла в гору, деревья становились реже, их, постепенно, сменили невысокие кустарники, а потом, девушка услышала странный шум. Казалось, что где-то вдали равномерно грохочет непонятный механизм. С каждым шагом, гул становился все сильнее.

Вдруг, лесная тропа резко оборвалась, и Рания затаила дыхание. С обрыва, на котором они оказались, открывался невероятный вид на красивейший водопад: в лучах цируса сверкали и искрились сотни брызг, шумные каскады устремлялись вниз с огромной высоты, разбиваясь у основания горы белой пеной, невесомая водная пыль тонкой завесой висела в воздухе.

Рани застыла, не в силах вымолвить ни слова.

— Нравится? — Спросил лорд Дарен, перекрикивая шум воды.

— Очень, — восторженно отозвалась девушка. Она не могла оторвать взгляд от падающих струй. Что-то неведомое, первобытное поднималось из глубин души, при взгляде на это чудо природы.

— Хирайя. Один из самых красивых водопадов мира, — пояснил магистр, глядя на Ранию. Он не смотрел вниз, на пенящиеся струи. Красота природы меркла в сравнении со стоящей у самого обрыва девушкой.

— Он прекрасен!

Рания, как зачарованная, уставилась на низвергающиеся потоки, на круглое озеро у подножия горы, на радугу, сияющую над водопадом…

— Невероятно, — тихо прошептала девушка, но лорд услышал ее. Он не ответил ни слова, любуясь своей адепткой. Сейчас, в ярких лучах цируса, Рани выглядела особенно красиво. Пышные волосы утратили свою рыжину, отливая чистым золотом, широко распахнутые глаза соперничали синевой с водами озера Вей, нежные губы восторженно приоткрылись.

«Прекрасный цветок Равении» — пришло на ум Аарону Дарену поэтическое сравнение. Никогда прежде герцог Свейский не давал воли своему воображению. Подобная сентиментальность была ему не свойственна, и мужчине стало стыдно за мимолетный порыв.

— Не замерзла? — Неловко спросил магистр, подходя к Рании.

— Нет, — помотала головой девушка.

Рани было неуютно наедине с лордом. Казалось, она совершает что-то постыдное, находясь в обществе мужчины.

— Все равно, накинь, — Аарон протянул девушке камзол, оставшись в одной рубашке.

— Не нужно, магистр Дарен, — попыталась отказаться герцогиня, но мужчина, не слушая возражений, укрыл ее плечи своей одеждой.

Рани не стала сопротивляться. Она задумчиво смотрела на водопад, а магистр молча стоял рядом, боясь спугнуть девушку своей настойчивостью. А ведь так хотелось прижать ее к себе, зарыться лицом в душистые волосы, вдохнуть их будоражащий аромат…

Вспомнилась другая девушка, когда-то столь же восторженно взирающая на сиринийское чудо. Как давно это было! Риди… Если бы не твое злосчастное упрямство и стремление доказать собственную независимость…

Тогда, двадцать лет назад, ничто не предвещало беды. Герцог Свейский был счастлив. Ридиния — хрупкая, смелая девочка — приняла его предложение. Здесь, на этом самом месте.

Кто ж знал, чем обернется, вскоре, это счастье? Нелепая ссора, в первые же дни брака, желание Риди доказать ему, что она чего-то стоит, как огненный маг, и та смертельная ошибка, во время практики в Терренских горах. Иден сказал тогда, что никто не смог отговорить упрямую адептку от опасного задания. Может быть… Только Аарону от этого не легче. Ведь, умолял же друга одуматься и не принимать Ридинию в академию! «У девочки такой сильный дар, она должна учиться!» Если бы не упрямство Риди, все могло бы обернуться по-другому. Спокойная и счастливая жизнь, дети, уютный дом…

— Лорд Дарен, вы хотели поговорить, — напомнила ему Рания, пытаясь перекричать шум воды.

— Да, — кивнул магистр, возвращаясь в настоящее. — Только, придется отойти подальше от водопада.

Мужчина подал руку, и девушка оперлась на нее, ступая на ведущую вниз тропу.

125