Когда гости видели супругов вместе, им невольно бросалось в глаза, как гармонично смотрятся высокий, черноволосый мужчина и тоненькая, изящная девушка, в строгом иринейском наряде. Герцог бережно придерживал жену под руку и не отпускал от себя ни на шаг, а та беспрекословно подчинялась любому его движению, покорно следуя за своим мужем и повелителем.
«Как в старые времена!» — Одобрительно кивали головами пожилые гости.
«Как в годы нашей молодости…» — С ностальгией посматривали на супругов древние старцы.
«Странная пара!» — Шептались завистники…
«Красивая пара!» — Убежденно заявляли друзья.
— Миледи, не отставайте! — Скомандовал герцог, пришпоривая коня.
Норовистый Ирг лорда Рэйтана, казалось, только и ждал возможности показать, на что способен, и вихрем помчался вперед. Черный, породистый кахарец недаром носил такое прозвище — этот сын пустыни не подчинялся никому, кроме хозяина, признавая лишь его твердую руку. Вот и сейчас, стоило только герцогу что-то шепнуть своему любимцу, как тот сорвался с места, мгновенно оставляя позади и лорда Сериндара, и леди Ранию.
Лорд Аль-Шадар, присвистнув, направил своего вертинца следом за герцогским скакуном, и Рани не оставалось ничего другого, как тронуть с места Селену и отправиться вслед за мужем и его другом. Сегодняшняя прогулка была последней в череде задуманных развлечений — визит герцога Версского подходил к концу, и лорд Рэйтан решил устроить для друга небольшую экскурсию по окрестностям Эршеи. А Рани выпросила у мужа разрешение поехать с ними, на что герцог, пусть и неохотно, но согласился. Видимо, на радостях, что друг скоро уедет, и больше не будет маячить перед герцогиней, так и норовя разглядеть, что же скрывается за тонким шеразом, плотно закрывающим ее лицо.
День для прогулки выдался подходящим, и девушка весело оглядывалась по сторонам, пришпоривая свою лошадь. Как же хорошо! Топот копыт, шум ветра, пролетающие мимо высоченные хвойные деревья… А еще, неожиданно пропавшее ощущение сковывающей чужой воли, угнетавшее герцогиню в последние дни.
Дорога, пролегающая через лес, влекла вперед, маня неразгаданными поворотами и тайнами, и Рани, увлекшись не заметила, как ее шераз зацепился за ветку сойры и остался далеко позади. Тонкая, ярко-алая ткань повисла на ветвях, и бродяга-ветер принялся заигрывать с нею, мягко касаясь и тут же отступая, заставляя нежный шелк трепетать и тянуться следом за непостоянным поклонником, совсем позабыв о своей хозяйке.
А герцогиня подгоняла Селену, торопясь нагнать мужа и совершенно не замечала, что освободилась от ненавистного шераза. Скорость, движение, ощущение счастья, бурлившее в крови, заставляли забыть обо всем… Впервые за долгое время, Рани смогла выбраться за пределы дворца, и осознание этого пьянило посильнее самого крепкого вина. Топот копыт казался музыкой, ветер овевал раскрасневшееся лицо герцогини, а виднеющаяся впереди фигура мужа больше не внушала опасений. Девушка уже знала, что герцог скоро вернется в столицу, и в Эршее вновь наступят спокойные времена. А там… Впрочем, об этом думать еще рано.
Герцогиня нагнала ускакавших вперед мужчин и замерла под изумленным взглядом лорда Сериндара. Резко осадив Селену, девушка недоуменно посмотрела на гостя. В его глазах читалось такое неприкрытое восхищение, что Рани невольно смутилась. Что это с ним? Нет, друг мужа и раньше пытался проявить к ней внимание и симпатию, но не так явно. А теперь…
А герцог Версский не мог поверить увиденному. Перед ним предстало дивное видение — разгоряченная быстрой ездой девушка, с прелестным лицом, с искрящимися синими глазами и пухлыми алыми губками… Великолепна! Герцогиня вызывала непреодолимое желание бесконечно любоваться столь щедрой красотой. И не только любоваться.
Грудь девушки под амазонкой быстро вздымалась, и лорд Сериндар с трудом сглотнул. Воображение услужливо нарисовало ему умопомрачительную картину — гибкое тело под его руками, срывающееся от страсти дыхание прелестницы, переплетения рук, касания губ… Едва не застонав, мужчина сбивчиво прошептал:
— Ты счастливчик, Рэй…
А потом, не сумев сдержаться, восхищенно склонил голову перед герцогиней:
— Миледи, вы прекрасны!
Рани искренне улыбнулась лорду Аль-Шадару, но, тут же, улыбка медленно сползла с ее губ. «Шераз. Куда делся этот проклятый шераз?!»
Девушка, дрогнувшей рукой, провела по волосам и отчаянно взглянула на мужа. Нет! Только не это… Ее лицо было открыто, и она прекрасно понимала, чем грозит подобная вольность. Герцогиня, побледнев, смотрела в полыхающие яростью глаза лорда Рэйтана, и не могла произнести ни слова. Наконец, словно очнувшись, она тихо выговорила:
— Милорд…
— Возвращайтесь домой, миледи, — перебил ее герцог Эршейский, — Ждите меня в кейдазе и не смейте покидать его.
— Рэй, — попробовал вмешаться лорд Сериндар.
— Не сейчас, Индар, — прервал его лорд Рэйтан. — Чего же вы ждете, миледи? — Отрывисто поинтересовался он у жены.
— Простите, — Рани чуть склонила голову и тронула Селену. Через несколько минут, девушка скрылась из глаз, провожаемая двумя совершенно разными взглядами. Удивленным — гостя, и разъяренным — хозяина замка.
— Рэй, что происходит? — Тихо спросил герцог Версский.
— Ничего, — отрезал лорд Аль-Шехар. — Ты со мной или уже выдохся? Догоняй!
И мужчина, пришпорив коня, понесся вперед по дороге.