Рани, или История одного брака (СИ) - Страница 65


К оглавлению

65

— Разумеется, — проворчал лорд Рэйтан. — Этот старый лис всегда знает, когда нужно слечь при смерти.

— Не могу знать, Ваша светлость, — невозмутимо продолжил Хараз. — Но Его величество велели вам заняться встречей и переговорами.

— Подготовь необходимые бумаги и распорядись о приеме, — отрывисто бросил герцог, отворачиваясь к окну.

Все его планы рассыпались в прах — зная дотошность аверейцев, рассчитывать на скорое возвращение домой не приходится.

Однако в Эршею герцогу пришлось вернуться гораздо раньше, чем он ожидал. Вечером следующего дня, Амар доложил своему господину, что леди Рания исчезла, и никто не может ее найти. С самого утра велись поиски, но герцогиня словно сквозь землю провалилась.

— Ваша светлость, простите, не уследили, — каялся управляющий. Его голос дрожал, глаза испуганно бегали. Даже проекция передавала тот страх, что испытывал Иль-Саир.

— Когда стало известно об исчезновении миледи? — Пытаясь сдержаться, спросил герцог.

— Утром, господин. Джая пришла прислуживать госпоже, но постель Ее светлости оказалась нетронута, а самой герцогини и след простыл.

— Что-то из ее вещей пропало? — Сосредоточенно поинтересовался лорд Рэйтан.

— Нет, милорд. Все наряды и драгоценности миледи на месте.

— Стражников опросили? Посторонние во дворце были?

— Охрана никого не пропускала. И из дворца миледи не выходила.

— Хорошо. Я скоро буду, — лорд Аль-Шехар мрачно посмотрел на своего управляющего, и тот испуганно вздрогнул. Амар понимал, что господин ни за что не простит ему подобную оплошность.


Герцог с трудом сдерживал гнев. Испуганные слуги, в один голос, лепетали, что не знают, куда исчезла герцогиня, Амар, заикаясь, пытался объяснить, когда миледи видели в последний раз, стражники хмуро переглядывались и переминались с ноги на ногу, клятвенно заверяя, что, без их ведома, из дворца ни одна живая душа не выходила, и даже всегда невозмутимая Амала дрожала от страха под пронизывающим взглядом лорда Рэйтана.

Лорд Аль-Шехар прохаживался вдоль строя застывшей от ужаса челяди, пристально вглядываясь в лица своей прислуги.

— Кто-нибудь замечал что-то необычное в поведении герцогини? — Остановившись, негромко спросил герцог у перепуганных служанок.

— Нет, милорд, — опустили головы девушки.

— Совсем ничего? — Уточнил лорд Рэйтан.

— Была одна странность, — неуверенно заговорила Эша. — Миледи все последнее время проводила на кухне.

— Что? — Опешил герцог.

— Да, Ваша светлость, — вмешалась Амала. — Всю прошедшую седмицу, госпожа как-то необычайно тихо себя вела. Сядет за стол, уставится в окно отсутствующим взглядом и сидит так до вечера. Уж я ее уговаривала с кухни уйти, негоже это — герцогине среди слуг время проводить, а миледи посмотрит на меня отрешенно, да и отвернется.

— Почему мне не сообщили? — Грозно взглянул на хранительницу лорд Рэйтан.

— Так мы не думали, что это важно, — съежилась Амала. — Не посмели от дел вас отрывать по пустякам.

— По пустякам? — Зловеще сузил глаза мужчина. — С каких это пор состояние моей жены — пустяки?

— Милорд, — испуганно попятилась хранительница.

— Молись Всеблагому, Амала, чтобы с Ее светлостью ничего дурного не случилось, — покачал головой лорд Рэйтан. — Если с головы миледи хоть один волос упадет…

Не договорив, герцог развернулся и вышел из кейдаза, приказав Амару собрать всех, кто принимал участие в поисках герцогини, в холле первого этажа.

— Да, и найди мне Сибелиуса, — резко бросил герцог перепуганному управляющему.

Магистра нашли только через несколько часов. Лорд Рэйтан уже успел к тому времени опросить всех слуг, стражников, прислужниц герцогини, проверил покои Рании на предмет заклинаний, но никаких результатов не добился. Девушка как будто испарилась, не оставив ни единого следа.

Герцог пытался занять себя поисками, боясь оставаться наедине с обуревающими его эмоциями. Ярость, гнев, страх — все смешалось в душе мужчины, заставляя одновременно и проклинать строптивую девчонку, и молить Всеблагого, чтобы с ней ничего не случилось. Как? Как она умудрилась сбежать из охраняемого дворца?! И почему? Неужели, ей чего-то не хватало? Деньги, наряды, украшения — у нее было все, что так нравится женщинам. Так почему же она решилась на побег?

Лорд Аль-Шехар напряженно смотрел в окно, прокручивая в голове последний разговор с управляющим. Тот уверял, что герцогиню никто не обижал, не дерзил ей, не выказывал непочтение. Так почему же?.. Что могло случиться за время его отсутствия? И кто помог Рании сбежать?

— Ваша светлость, вы звали меня? — Появился на пороге кабинета магистр Варнус.

— Проходите, Сибелиус, — не оборачиваясь, отозвался лорд Рэйтан.

— Чем могу быть полезен Вашей светлости?

— Герцогиня пропала, и я хотел бы узнать… — Герцог неторопливо повернулся к посетителю, — Сибелиус? — Лорд Аль-Шехар удивленно уставился на помолодевшего и посвежевшего мага. — Ты ли это? — Не удержался от вопроса лорд Рэйтан.

— Я, Ваша светлость, — усмехнулся магистр.

— Но как? — Неверяще смотрел на статного пожилого мужчину герцог.

— За это я должен быть благодарен леди Аль-Шехар, — серьезно ответил маг. — Та настойка, которую она приготовила, полностью поставила меня на ноги.

— Невероятно, — прошептал лорд Рэйтан. — Но ведь от тебя отказались лучшие лекари империи!

65