Рани, или История одного брака (СИ) - Страница 28


К оглавлению

28

— Милорд больше ничего не просил мне передать?

— А? Ах, да, Его светлость распорядились вызвать мага, господина Сибелиуса, чтобы он помог вам с вашим проснувшимся даром, — все так же, машинально, ответил Иль-Саир.

Мужчина не понимал, что с ним происходит. Сейчас, глядя на герцогиню, он не мог сообразить, как не заметил раньше, какие красивые у нее глаза. А эта нежная кожа и светлые волосы? В их краях, ни у одной женщины не было таких золотистых локонов. И это они еще шеразом прикрыты, а если миледи их распустит… Амар внезапно позавидовал герцогу, который мог любоваться подобным чудом и прикасаться к шелковым прядям хоть каждый день. А глаза госпожи? Синие, как самое глубокое море, и такие же, как его прозрачные воды, — переменчивые, манящие, влекущие за собой…

Управляющий сам не догадывался, что с ним происходит. Словно во сне, он смотрел на герцогиню и не мог понять, с чего все решили, что она недостаточно красива. Девушка, стоящая перед ним, была очень хороша. Нежная, хрупкая, изящная… Точь в точь, как статуэтка из мерсского фарфора, хранящаяся у герцога в кабинете.

— Господин Амар, рада была познакомиться с вами, — Рания протянула управляющему руку для поцелуя, и тот вздрогнул. Прикоснуться к герцогине?! Ох, да, как же это?.. А, была, не была! Все равно никто не узнает.

Мужчина склонился над белой кистью миледи и приложился к ней губами. О, Всеблагой, он сделал это! Герцог его убьет! — Мелькнула и тут же пропала здравая мысль.

— Светлых дней жизни, Ваша светлость, — поклонился Амар и, словно во сне, вышел из малого зала кейдаза — единственной территории, на которую имел право войти посторонний мужчина.

Рани радостно разглядывала содержимое двух кожаных мешочков. Как много можно сделать, когда есть деньги! Теперь, ее домочадцам больше не придется голодать. В замке, наконец-то, появится еда, а оплата налогов перестанет пугать управляющего своей неизбежностью. И наглый выскочка Тер-Адьяр отныне не страшен. Как же, Ирьяс ему подавай! Пусть подавится! Больше у имперского прихвостня не будет ни единого шанса, чтобы угрожать ей и ее людям. Полновесные дирхамы быстро закроют рот этому выродку шантала!

Девушка улыбнулась и принялась перекладывать деньги в один мешочек. Оставалась самая малость — отправить их в Тарсу. Рани быстро написала письмо Эрнану, с указаниями, на что, в первую очередь, потратить деньги, и с пожеланиями здоровья всем обитателям замка, тщательно сложила бумагу и вложила ее в небольшой сундучок, где уже лежали готовые к отправке дирхамы. Прекрасные, золотые дирхамы.

— Джая, — позвала служанку герцогиня.

— Слушаю, моя госпожа, — прислужница неслышно возникла на пороге покоев.

— В городе есть служба магической почты?

— Конечно, миледи. Эршея — большой город, у нас есть все, — с гордостью ответила Джая.

— Прямо-таки, все? — Улыбнулась Рания.

— Все, госпожа, — твердо повторила девушка.

— Ну, хорошо. Я хочу отправить посылку на родину, ты сможешь мне помочь? — Испытующе посмотрела на нее герцогиня.

— Разумеется, Ваша светлость, — поклонилась служанка.

— Тогда тебе придется самой отправиться в город и передать вот этот сундучок служащему почты. Адрес я написала, тебе останется только оплатить услуги. Здесь деньги, десять серебрушек, этого должно хватить, — Рани протянула девушке все необходимое и добавила:

— Я могу рассчитывать, что ты не будешь распространяться о моем поручении?

— Можете на меня положиться, госпожа, я буду молчать, — с жаром ответила девушка.

— Спасибо, Джая, — герцогиня тепло улыбнулась. — Вот, возьми, это тебе за труды, и, если спросят, скажешь, что ходила в лавку за лентами, — и Рания протянула девушке три серебрушки.

— Благодарю, госпожа, — поклонилась служанка, принимая награду.

А вскоре, прислужница уже выходила из дворца, укрыв под накидкой маленький сундучок с деньгами и торопливо направляясь к зданию магической почты.

Глава 8

— Миледи, позвольте представиться, магистр Сибелиус Варнус, — перед герцогиней склонился в поклоне худой и согбенный старик. Длинные седые волосы, тонкие, жилистые руки, живые карие глаза, остро поглядывающие из-под кустистых бровей. Рани с интересом рассматривала гостя. Такой древний… Сколько же ему лет?

После ухода Джаи прошло совсем немного времени, когда в двери покоев постучали, и Амала пригласила госпожу пройти в малый зал, для разговора с приехавшим магом.

И вот, Рани сидит в обитом бархатом кресле, а перед ней согнулся старый, больной человек. То, что он болен, девушка увидела сразу — немалый опыт, накопленный в долине, где к ней обращались все страждущие и недужные, подсказывал, что у склонившегося перед ней мага болит спина и с трудом гнутся суставы.

— Счастлива познакомиться с вами, господин Варнус, и буду рада предложить вам разделить со мной трапезу. Вы ведь не против? — Тепло улыбнулась магистру герцогиня.

— Благодарю, миледи, — распрямившись, недоверчиво посмотрел на нее старик.

— Амита, Тара, накрывайте на стол, — распорядилась девушка.

Проворные служанки тут же кинулись исполнять приказ госпожи.

Через некоторое время, все было готово, и Рани пригласила магистра Сибелиуса к столу. Запеченный на углях ягненок, овощи под сайресским соусом, горячая палтва, красная эршейская утка, сочащаяся жиром рыба — все эти блюда подавались со свежими овощами и с приправами из южных трав. Законы Иринеи предписывали обязательно накормить гостя, и только после этого вести с ним разговор, и Рани легко приняла новые правила. Очень полезная традиция, в Равению бы такую! Вместе с обилием продуктов.

28